Szerző: Csíki Sándor | 2012/07/25 | Recept
GRETA GARBO eredetileg Greta Lovisa Gustafsson (1905-1990) néven, Svédországban, Stockholmban született. Ő a némafilm és a hangosfilm klasszikus korszakának egyik első csillogó hollywoodi sztárja. Soha nem ment férjhez, gyermeke sem született, s egyedül élt, ami találgatásokra is bőven okot adott. Első hangosfilm szerepében, az Anna Christie című film (1930) angol nyelvű változatában hangzik el a klasszikussá vált mondat: „Gimme a whisky with ginger ale and don’t be stingy, baby.” (Adj egy wiskyt gyömbérsörrel, s ne légy fukar, Baby.) A filmben nyújtott alakításáért Oscar-díjra is jelölték.
Szerző: Csíki Sándor | 2012/07/24 | magyar konyha, nemzetközi konyha, Recept
A SZARDÍNIA (Sardinia pilchardus), amíg élt, a kelet-atlanti vizekben úszkált vidám társaival együtt. Spanyol halászok fogták ki, ám Olaszországban fagyasztották le, amit igazából nem tudtam követni, de a végén Ausztriába jutott, ahol a kosaramba került, Budapesten pedig megsült. A Sardinia pilchardus fontos halászati hal, s a halászott mennyiség a FAO statisztikája szerint az 50′-es évektől nagyjából egyenletesen növekszik.
(tovább…)
Szerző: Csíki Sándor | 2012/07/22 | Hírek
A MERCEDES már szóba került a blogon, ráadásul éppen egy kecskeméti vacsorával kapcsolatban. A Mercedes A-osztály 2012-vel ezúttal a Kopaszi-gáton volt alkalmam ismerkedni. A gát, amely nem tudom, hogy egyáltalán gátnak nevezhető-e, amúgy tele van éttermekkel, amitől, lám, a Mercedes A-osztály iránt érdeklődők és a FOOD & WINE olvasói nyomban találhattak is egy közös érdeklődésre számot tartó területet. (S, hogy ki van a fotón? Nos, ő a Mercedes korai történetében kiemelkedő szerepet játszó Emil Jellinek lánya – Mercedes.)
(tovább…)
Szerző: Csíki Sándor | 2012/07/20 | Hírek
MAGYAR TERMÉK, hazai termék és hazai feldolgozású termék – végre tisztázódott, hogy a szabályozás szempontjából mindez mit is jelent. A Vidékfejlesztési Minisztérium jó hosszú nevű, Élelmiszerlánc-felügyeletért és Agrárigazgatásért Felelős Államtitkársága a minisztérium sajtóirodája közvetítésével a honlapjukon jelentetett meg tájékoztatást arról, hogy mi viselheti – önkéntesen – a „magyar termék”, a „hazai termék” és a „hazai feldolgozású termék” jelölést.
Szerző: Csíki Sándor | 2012/07/20 | Gasztronómia történet, magyar konyha, nemzetközi konyha
A PIROSKA szó ételnévként csak végső esetben jutna eszembe, különösen, ha az az étel még csak nem is piros, hanem leginkább csak fehér. A Piroska névről amúgy azt tartják, hogy a latin Prisca névből származik. Ebből a magyarban Piriska, majd Piroska lett. A Prisca eredeti jelentése, régi, ősi, tiszteletreméltó, így aztán aligha hozható összefüggésbe a derelyével, bármily’ tiszteletre méltó ételről is beszéljünk. A megoldást nem is itt kell keresnünk, hanem az orosz, ukrán, lengyel ételrokonságban.
(tovább…)
VÉLEMÉNYED VAN? ÍRD MEG!